Перевод "a flying kite" на русский

English
Русский
0 / 30
flyingвождение летучий лётный летательный пилотаж
Произношение a flying kite (э флайин кайт) :
ɐ flˈaɪɪŋ kˈaɪt

э флайин кайт транскрипция – 31 результат перевода

It is boiling in here.
So you purge the body, purify the soul, get high as a flying kite on these substances.
Hi.
Здесь кипяток.
Значит ты очищаешь тело, очищаешь душу, в наркотическом кайфе от этих веществ...
Привет.
Скопировать
Fell in love with my team leader, Forgot the cow and didn't feed her.
Now I know just what it's like, No fun like flying a kite!
Old man, old man, I feel like having fun,
Полюбила бригадира, На работу не ходила,
День гуляла, два спала, А ударницей была!
Ах, дед, милый дед, Ты не знаешь моих бед!
Скопировать
- Jamie.
I'm building a man-flying kite and writing a book on contract bridge.
Jim.
- Джэми.
Я строю управляемый человеком аэроплан и пишу книгу о договорном бридже.
Джим.
Скопировать
Where have you been?
Flying a kite, Mother, and having a wonderful time.
I'm sorry.
Где вы шлялись?
Выпускали змея, Мать, провели чудное время.
Извини.
Скопировать
I don't know.
If I were a writer I think I could tell a whole story about flying the kite today.
Perhaps you should then.
Не знаю.
Если б я был писателем я б всю историю про сегодняшнего змея воздушного написал б.
Возможно, тогда ты можешь.
Скопировать
To me it's like a lullaby.
I'm just flying by, oh, so high... like a kite tied to a stake.
How was school?
Для меня это как колыбельная.
я просто лечу рядом, о, так высоко... как воздушный змей, привязанный к столбу.
Как школа?
Скопировать
It is boiling in here.
So you purge the body, purify the soul, get high as a flying kite on these substances.
Hi.
Здесь кипяток.
Значит ты очищаешь тело, очищаешь душу, в наркотическом кайфе от этих веществ...
Привет.
Скопировать
- That's very sad.
Well,my dad worked a lot, and he wasn't exactly the kite-flying type,anyway.
- Jack.
-Это очень печально
Ну, мой отец много работал и он не был из тех, кто запускает змеев Я имею в виду, мы никогда по-настоящему..
- Джек
Скопировать
All right, Fundis, tell me a story.
A man flying a kite found Scottson.
We think he was stuffed in a drainpipe until a grate busted in the rain and... Up came Pete.
Хорошо, Фундис, рассказывайте.
Какой-то забулдыга нашел Скоттсона.
Мы думаем, он был в сточной трубе до тех пор, пока после дождя не сорвало решетку... и появился Пит.
Скопировать
Good morning, Berlin.
It's a great day for sailing or flying a kite.
Here.
Дoбpoe ympo, Бepлuн!
Лёгкuй вocmoчньlй вemep. Caмoe вpeмя для пoлёmoв нa плaнёpe.
Итaк, дeвиз:
Скопировать
What just happened?
Please, tell me you're just flying a kite.
Rico, where's Eggy?
Ух. Что это было?
что ты просто играешься со змеем.
где Малыш?
Скопировать
THUNDER BOOMS This is probably one of the most famous scientific images of the 18th century.
It shows Benjamin Franklin, the heroic scientist, flying a kite in a storm, proving that lightning is
But although Franklin proposed this experiment, he almost certainly never performed it.
Это, возможно, одна из самых известных научных иллюстраций 18-го века.
Она показывает Бенджамина Франклина, отважного ученого, запускающего воздушного змея в грозу, доказывая, что молния имеет электрическую природу.
И хотя Франклин предложил этот эксперимент, скорее всего, он никогда не выполнял его.
Скопировать
You know, if this were a romantic comedy, this would be our meet cute.
We'd spend the rest of the afternoon drinking wine, eating food, flying a kite, you know, doing montage-y
Yeah, am I in this movie of yours?
Знаешь, если бы это была романтическая комедия, это была бы наша милая случайная встреча.
Мы бы провели остаток вечера вместе, выпили вина, поужинали, запустили воздушного змея, ну, знаешь, весь этот монтажный материал.
Да, а я есть в этом твоём фильме?
Скопировать
You're right.
It can't do any harm, you know, flying up a kite, just so they know who Ray fucking Lennox is, eh?
You need to watch some sly bastards.
Да, ты прав.
Не повредит, знаешь, помахать флагом, просто чтобы они знали, кто такой Рэй блядь Леннокс, а?
Ты должен остерегаться хитрых ублюдков.
Скопировать
Let's go for that coffee. Ah.
Ah, he's just flying a kite.
Maybe we should drop him from a great height.
Ладно, давай выпьем кофе.
Да он просто удочки забрасывает.
Может это его нам стоит сбросить с большой высоты.
Скопировать
Did you know that Ben Franklin-- he...?
He discovered electricity by flying a kite.
No. If his kite had actually been struck by lightning, the key would have electrocuted him.
Ты знаешь, Бен Франклин... он...?
Он открыл электричество, запуская воздушного змея. Нет.
Если бы его змея действительно ударила молния, разряд тока убил бы Франклина через трос.
Скопировать
As the shoot was coming to the end, cameraman Kevin Flay noticed that some of the turtles that made it through the surf, faced one last danger.
I'm getting shots of a kite which is flying down and taking turtles off the water surface.
That was a part of the story we had to tell.
Когда съёмки подходили к концу, оператор Кевин Флэй заметил, что некоторым черепахам, прорвавшимся через прибой, грозила одна последняя опасность.
ФЛЭЙ: Я снимаю, как коршун летит вниз и выхватывает черепах с поверхности воды.
АТТЕНБОРО: Эту часть истории тоже надо было рассказать.
Скопировать
Franklin requested my help with his experiments on electricity.
You were there when he was out in the storm flying a kite?
Of course.
Франклин попросил моей помощи в экспериментах с электричеством.
Ты был с ним, когда он во время грозы пускал воздушного змея?
Разумеется.
Скопировать
Benjamin Franklin...
Didn't he electrocute himself flying a kite in a rainstorm?
I wouldn't base any theories on that fool.
Бэнджемин Фраклин.
Не он ли убил себя запущенным в грозу воздушным змеем?
Я бы не стал основываться на этих глупостях.
Скопировать
I have a little emergency here.
I was flying my kite that's shaped like a shark, and it got stuck in a tree.
So we're gonna...
У меня срочное дело.
Мой воздушный змей в форме акулы застрял на дереве.
Так что мы...
Скопировать
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Will re-check during flight.
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
Дополнительная проверка будет произведена в течение полета,
Скопировать
A mere formality.
I believe they have a prof. Bauer flying in from Zurich on Friday.
Well, thank you, sir.
Но это лишь формальность.
Экспертом будет профессор Бауэр, который прилетит из Цюриха в пятницу.
Всего лучшего.
Скопировать
- Why?
A flying bomb? A V-2 Rocket?
- It's not either of them.
Какое именно?
Крылатая ракета? "Фау-2"?
Это не оно.
Скопировать
These are serpent and panther
That is a flying squirrel
This bow and arrow is usually used by people living in deserts
Яростно отбиваются. Это - ягуары.
А это летающая белка.
Вот эти стрелы сделаны из рогов горного козла в Kалахари.
Скопировать
- A plane.
- A flying fish.
Somebody who belongs to my world.
- Самолет.
- Летучая рыба.
Кто-то, кто принадлежит моему миру.
Скопировать
A satellite, Jamie.
A flying ship in space.
These people are from another planet.
Спутник, Джейми.
Летающее судно в космосе.
Эти люди с другой планеты.
Скопировать
It was as empty on this Earth.
When was flying E... It was one pilot flying, a French one.
- Do you want me, Anna Grigorievna, to show you all the Moscow?
Так же было пусто на земле, ой,
и когда летал...) Летчик один летал, французский.
Хочешь, Анна Григорьевна, я тебе Москву покажу?
Скопировать
But look at you.
You're a perfect example of the kite begetting a hawk.
Kite begetting a hawk?
И вот... Посмотри на себя.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Сокол и ястреб?
Скопировать
You're a perfect example of the kite begetting a hawk.
Kite begetting a hawk?
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Сокол и ястреб?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Скопировать
Kite begetting a hawk?
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold
Nonsense.
Сокол и ястреб?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
Глупости.
Скопировать
So what?
Since the A-bomb was dropped in Hiroshima, there has been an increase in the number of flying saucers
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade.
Ну и что?
После того, как атомная бомба была сброшена на Хиросиму..., ...наблюдается увеличение появлений летающих тарелок.
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных войнах себе подобных, неизвестные нам космические пришельцы планируют осуществить вторжение на Землю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a flying kite (э флайин кайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a flying kite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э флайин кайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение